تشير اللغة الدبلوماسية إلى المعاني الثلاثة :
1- التعبير الرقيق 2- تميزها عن اللغة العادية 3- استعمال العيارات والاصطلاحات الفنية الولية .
وهذه طائفة من اللغة الدبلوماسية :
- فبدلا من أن يقولوا (( نعم)) يقولون ((ربما)) .
- وبدلا من أن يقولوا ((كلا)) يقولون (( المسأ لة تحتاج إلى تمحيص )) .
- وإذا قال السفير(( إن حكومتي مضطرة لا عادة النظر بدقة في موقفها )) يعني (( أن الصداقة بين البلدين أو شكت أن تنقلب إلى عداوة ))
- وإذا قال (( إن حكومتي تبدي تحفظات على هذا الأمر )) فهذا يعني ان حكومته لا تسمح بالأمر.
- وإذ ا قال (( إن حكومتي تراعي مصالحها )). فهذا يعني (( إن حكومته تبحث في قطع العلاقات )).
-وإذا قال (( إن حكومتي تعتبر العمل غير ودي )) . فمعنى ذلك (( إن حكومته تهدد بالحرب )).
-وإذا قال ((إني أرفض وأتحمل النتائج )). فهذا يعني (( إثارة حادثه تؤدي إلى نشوب الحرب )).
- وإذا قال: إن حكومتي ترجو أن يصلني جوابكم قبل الساعة ...... من اليوم...... عندئذ تعتبر الرسالة إنذارا .
- وعندما ترغب الحكومة في طرد سفير بلادها تكتب لدولته: (( إن الحكومة...... تكون ممتنة لو غادر السفير البلاد خلال أربع وعشرين ساعة )).
بصراحة لغة غامضة لكنها جميلة ...... وغير قاسية اي دبلوماسية